Fahnestock vs. Rose Comparison, Intro

In this video, I talk about which of two very different translations of Victor Hugo’s Les Miserables I prefer/recommend.

9 thoughts on “Fahnestock vs. Rose Comparison, Intro

  1. This is so great! I originally read Les Miserables in the Hapgood translation — um, I admit since it was free. But after that I did a bunch of research on translations and ended up with a Christine Donougher one. My edition also has a super pretty cover and lots of good endnotes on references and puns, which I really like! I was going to try the Fahnestock, but it’s not really available where I live. And I did take a look at the Norman Denny from the library, but he cut some scenes…? Yeah. I’d really like to give the Rose a try, I’m glad you enjoyed it!

    Liked by 1 person

    1. I now have the Hapgood as well (because I found one with a gorgeous cover) but I haven’t read it yet. Haven’t heard of the Donougher one, I should look it up. I think you’ll enjoy the Rose because it gives you a bit of a different perspective if you’ve read more traditional translations. Thank you for commenting!

      Liked by 1 person

  2. I have Les Miserables in my book collection in the UK – I believe it is the first one that you showed, with the light grey cover – but I have never gotten around to reading it. My ‘to read’ list is really long and my reading rate has slowed down a lot in the last 2-3 years.

    However several people have told me that it is their favourite book and after seeing how much you talk about it on your blog I might be persuaded to take it with me the next time I stop by. Good blogging.

    Liked by 1 person

    1. Thank you! It’s one of those books I started reading originally because I felt like I should. I never expected to fall in love, but that’s what happened. With so many books that I want to read, one wouldn’t think I’d spend time rereading the same enormous book so many times. But it’s like this little world and I love to get lost in it. I think you will enjoy it when you get a chance to read it.


  3. I read Les Mis in Spanish (my native language) and I feel like it sounds much more authentic. I’m guessing it might be because Spanish is more similar to French? In any case, I loved the video and you have the prettiest smile ever 🙂 you just earned yourself a follower.

    Liked by 1 person

What are your thoughts?

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s